@aasche: Ich bin mit den Änderungen, die Du am 22.03.2015 eingetragen hast, zum Teil überhaupt nicht einverstanden.
1. "Das Vorgehen *wurde* (...) beschrieben, und wird in diesem Artikel..." ist stilistisch schlecht. Deswegen habe ich "Das Vorgehen *ist* (...) beschrieben" gewählt.
2. Zwischen "sudo su" und "sudo -i" besteht ein erheblicher Unterschied: Während man mit "sudo su" im Homeverzeichnis des Benutzers landet , der sudo anfordert, landet man mit "sudo -i" im Verzeichnis /root. Das spielt im oberen Teil der Beschreibung noch keine Rolle. Wenn man jedoch die Skripte im Homeverzeichnis des Benutzers abspeichert und dann mit "sudo -i" Superuser-Rechte anfordert, findet man logischerweise im /root-Verzeichnis die Skripte nicht!
3. Ob man den "gnome-settings-daemon", den "unity-settings-daemon" und den "unity-panel-service" in Anführungszeichen stellt oder nicht, halte ich für eine Geschmacksfrage; dem Lesefluss dient es sicher nicht. Und wenn man die genannten Begriffe in Anführungszeichen stellt, dann bitte auch im folgenden Satz.
4. Die Links in die Debian-Quellen sind jetzt so verstümmelt, dass nicht mehr direkt die Dateien heruntergeladen werden, sondern man in einem Verzeichnis landet, in dem man sich die richtigen Dateien mühsam raussuchen muss. Das mag in gewisser Weise schlüssig sein; insbesondere wenn im Satz zuvor auf die amd_64-Dateien verwiesen wird. Es erschwert jedoch die Benutzbarkeit dieser Anleitung völlig unnötig.
Die gesamte Anleitung ist auf das Einrichten eines 32-Bit-Systems ausgerichtet. In der Einleitung gehe ich ja auch darauf ein, dass die meisten Autoren 32 Bit empfehlen, und dass das Ganze auch mit einer 64-Bit-Architektur laufen müsste. Mit Deinen Änderungen hast Du jedoch die Stringenz des Artikels mit der Ausrichtung auf 32 Bit zerrissen.
Ich bin mir im Klaren darüber, dass das wiki-Team keine leichte Aufgabe hat. Aber wäre es nicht ratsam, derart substanzielle Änderungen in einem Artikel mit dem Autor abzusprechen?
Ich habe mir jedenfalls erlaubt, die entsprechenden Passagen auf die Vorversionen zurückzusetzen und bitte das nächste Mal um vorherige Kontaktaufnahme.
Not amused Georgelefeu.