Hallo Ubuntu-User, insbesondere Gnome-User,
Vielleicht habe ich ja auch nur ich diese Meinung, aber irgendwie finde ich manche Sachen in der deutschen
Gnome Übersetzung, mehr als nicht gelungen. Und wollte deshalb fragen ob ich mit dieser Meinung
alleine bin.
Was mich zu Zeit am allermeisten aufregt ist die Übersetzung "Ordner teilen", wenn man in Nautilus
einen Ordner "freigeben" will. 😲
Oder sagt ihr zu euren Freunden oder Arbeitkollegen:
"Du Dieter, kannst du mir mal kurz den Projekte-Ordner teilen ?"
Stellt euch vor Ubuntu,Linux,Gnome,OSS zieht irgendwan in unsere Verwaltungen ein und Frau Meier
aus Referat 37B/Abschnitt1 soll einen Ordern (freigeben) teilen. Mal sehen wann sie das Messer aus
der Teeküche holt ... 🤣
Ich habe diese Funktion allerdings nie benutzt, den ich war immer in Swat unterwegs und habe dem Ordner
teilen eigentlich keine Beachtung geschenkt. Gerade gestern war ja das Update auf Gnome 2.13.2 ( benutze
Dapper ) und wollte was kopieren und entdecke "Ordner teilen", dachte ich → Wow,cool! nautilus kann jetzt
von Haus aus Ordner teilen vielleicht mit File-Roller. Da lande ich doch glatt im Samba Freigaben Menü.
Auch solche Wörter wie "Aktualisierungsverwaltung","Gemeinsame Ordner" sind für den Einsteiger
nicht zu begreifen. Leider weiß ich jetzt nicht's mehr, aber in Zukunft werde ich mir das mal
aufschreiben und hier veröffentlichen.
Vielleicht sollte man eine Plattform dafür schaffen, ich meine der Übersetzer meint es ja nur gut, aber
leider wird manchmal am User vorbeigedacht. Es sind
Es ist auch gut von Fehlern oder falschen Übersetzungen/Einbürgerungen aus der Window's Welt zu lernen.
Aber machen Dinge wie "Ordner freigeben" ist glaube ich ziemlich verbreitet.
Im Launchpad sind mittlerweile so ca. deutsche 70 Übersetzer registriert. Und wieviel User benutzen Gnome und Ubuntu ... ne Menge mehr fällt mir schwer zu schätzen. Wieviele User sind hier registiert ??
Also sollte es ein User ←→ Übersetzer Feedback Website geben oder irgendwas in der Art. Wo man sich darüber unterhalten könnte.
Was haltet Ihr davon, ich bin der Letzte der die Leistung der Übersetzer schmälern will ( Fettes Dankeschön) noch will ich Deutsch-Oberlehrer sein, nur einer der an einem guten Benutzer-Interface
interessiert ist.
Bis denne
Erik
P.S.: Der eigentlich immer ne deutsch Niete war ....
Moderiert von pippovic:
Nach "Übersetzungen" verschoben