Ich habe was falsches im Wiki reingeschrieben. Ich sehe gerade dass es anscheinend doch eine Systemweite, grafische Eingabemethode gibt, nämlich UIM. Ich habe mich nicht genau genug mit dem Thema auseinander gesetzt. Naja, werds bei gelegenheit korrigieren, wenn mir keiner zuvorkommt.
Schriftunterstützung
Anmeldungsdatum: Beiträge: 102 |
|
Anmeldungsdatum: Beiträge: 1098 |
Scim ist buggy, (siehe das problem mit KDE und der deaktivierten Eingabe), die Kombination aus uim/anthy (auf tomoe kann man verzichten) ist da zu bevorzugen! http://wiki.zenwalk.org/index.php/Japanese_Language_Input_under_Zenwalk |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 104 |
Auf der Suche nach einer eleganten Methode verschiedene fremde Schriften einzugeben, bin ich auf dieses Forum gestossen. Das Problem: Ich benutze verschiedene orientalische Sprachen Arabisch, amharisch, syrisch, nubisch, koptisch etc. und möchte dafür jeweils eine entsprechende Tastatur: Der Laut, der dem M entspricht, soll auf der Taste M liegen, der dem B entspricht auf der Taste B, etc. Die SCIM-Lösung bietet aber "nur" andere Tastaturen, z.B. für das Arabische gibt es z.B. eine ägyptische Tastaturbelegung, dann ist der Laut, der dem M entspricht auf R, und der R auf G etc. Ich müsste jedesmal die richtige Taste suchen. Ein sehr mühseliges Geschäft. Ich habe mir mal (damals für kanotix) eine eigene Tastaturbelegung (xmodmap-arab-phon) für arabisch geschrieben. Die musste ich jedesmal über die Konsole laden und die entsprechende deutsche Beleg anschließend ebenso. Hat jemand einen Vorschlag für ein vereinfachendes Verfahren? harry56 |
Supporter
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 6462 Wohnort: Erlangen |
Also, zu arabisch kann ich nichts sagen, aber für russisch und japanisch ist bei mir die Lautschrift-Treue gegeben. Du stellst nicht aus Versehen das Tastatur-Layout um, wenn du die Schrift wechselst? Wenn nein, dann bleibt dir wohl nix anderes übrig, als für zB die qwertz-Tastatur die entsprechenden schriftabhängigen Layouts zu laden und zu aktivieren. Edit: Ich habe nun mal einen Bekannten auf Scim/Arabisch losgelassen. Laut seiner Aussage sind die Buchstaben da, wo sie sein sollten. Allerdings liegt eine etwas verwirrende Mischung von englischer und deutscher Transskription vor; emphatische Buchstaben bekommt man mit einem Punkt. Ich weiss nicht, was das bedeutet. 😉 Er meint aber, mit ein wenig Einarbeitung könne man sich damit zurechtfinden. Meine Einstellung: Standard-Installation von Ubuntu (Dapper); Scim installiert; und in der .xsessionrc steht folgendes: export XMODIFIERS="@im=SCIM" export GTK_IM_MODULE=scim scim -f socket -ns socket -d scim -f x11 -s socket -c socket -d Kann sein, dass bei neueren Versionen als Dapper andere (oder gar keine ) Einträge gesetzt werden müssen. |
Ehemaliger
Anmeldungsdatum: Beiträge: 3136 |
Moin, moin. Also erstmal ist der Threadtitel etwas verwirrend, dafür, dass das hier der allgemeine Artikel für die Schriftunterstützung ist. Zudem ist vielleicht aufgefallen, dass viele User (u.a. ich) große Probleme mit SCIM haben. U.a. legt es KDE4 komplett lahm (Anwendungen brauchen Minuten um zu starten) und funktionieren scheint SCIM dann auch nur mit Gnome-Programmen. Ich habe jetzt eine (für mich sehr gute) Alternative gefunden. Abgesehen davon, dass ich das Gefühl habe, dass SCIM nicht mehr gepflegt wird, gibt es "ibus", ein Framework, dass aus dem Google Summer of Code entstanden ist. Ich hatte, seit ich Linux nutze, mit Japanisch/Scim immer Probleme. Ibus hab ich jetzt ausprobiert und es funktioniert erste Sahne (in Arch Linux). Für Arch Linux gibt es AUR-Pakete, mit denen man recht einfach ibus (und ibus-anthy für Japanisch) kompilieren kann, was auch sehr schnell geht. Bei Ubuntu gibt es wohl keine Pakete. Bleibt wohl auch nur das Kompilieren. Also, für Ubuntu habe ich es noch nicht ausprobiert (wegen der fehlenden Pakete), aber es wäre zumindest ein Tipp, um das verbuggte SCIM umgehen zu können. Und ich weiß noch nicht an welcher Stelle, aber vielleicht sollte man Ubuntu Bescheid sagen, dass sie vielleicht umschwenken sollten, von Scim zu Ibus. Alleine schon wegen der Probleme nach einer frischen Installation (durch Scim). |
Supporter
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 6462 Wohnort: Erlangen |
Ich hab hier mittlerweile Gnome unter Hardy laufen. Die Aktivierung von SCIM war überhaupt kein Problem. Funktionierte OOTB. Mit ein wenig Gefrickel lief es sogar via LTSP, und Gnome konnte sogar arabische Dateinamen auf dem Desktop anzeigen.
Anscheinden macht es ja nur mit KDE Probleme. Soweit ich weiß sollte man unter KDE SKIM verwenden. Wurde das getestet? |
Ehemaliger
Anmeldungsdatum: Beiträge: 3136 |
pepre schrieb:
Ja, macht noch mehr Probleme, weil es sich über SCIM drüberstülpt und auf einmal beide (SCIM und SKIM) gleichzeitig da sind ( 😀 ). Und beide sind jeweils nicht bereit für KDE4, weil nicht geportet, bzw. die Brücke irgendwie nicht funktioniert. Ich habe SCIM (Skim halt nicht, weil noch verbuggter) jetzt seit 2 Jahren genutzt (bzw. das letzte halbe Jahr nicht mehr) als KDE-Nutzer und nicht wirklich meinen Spaß gehabt. Übrigens sollte SCIM auch in Gnome Probleme machen, sobald man man Qt4-Software benutzen will (aka Skype, Mumble, etc.). Und der "Qt/SCIM broken"-Bug im Launchpad ist mit hoher Priorität seit über 2 Jahren offen... |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 6 Wohnort: Bärlin |
moin, hab den wiki-artikel bzlg. japanischen handwriting support (kanjipad + j-ben) ergänzt, wäre toll wenn jemand noch nen "anleitungs-link" zum quellcode-compilieren bei J-Ben setzten könnte. sofar helmut |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 500 |
Hi, SCIM macht unter Intrepid (vill auch unter älteren Versionen) in Verbindung mit Java Programmen Probleme. Es funktioniert bei deutschem Tastaturlayout kein "Alt Gr" womit sich in Java geschriebene IDEs praktisch ueberhaupt nicht mehr nutzen lassen. Hier habe ich das Problem etwas ausfuehrlicher beschrieben und einen Link zu einer Loesung gepostet. Da ich bis jetzt den Sinn von SCIM nicht ganz erkenne und auch die Loesung nur stumpf abgetippt habe, wuerde ich den Artikel nur hoechst ungern bearbeiten, obwohl das Problem schon recht wichtig ist in meinen Augen. btw Warum gibt es keinen Artikel SCIM der auf diesen verweist? Das wurde schon 1 Seite weiter vorne angeregt. mfg newur |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 3 |
Wir müßten den Artikel meiner Meinung nach noch ein wenig editieren hinsichtlich: 1. Welche Schriftarten sind gut: Die mitgelieferten Schriftarten sind, um es mal nett zu sagen, äußerst bescheiden wenn nicht unbenutzbar. 2. Openoffice unter KDE: Ich habe da die Lösung mit sal_use_vclplugin="gtk" erhalten. Bei mir funktionierte es mal (unter Gentoo), jetzt bei Ubuntu 8.10 mit KDE4 aber nicht mehr. 3. verschiedene Eingabemethoden auflisten, für Chinesisch gibt es unzählige (nicht jeder schreibt Kurzzeichen mit Pinyin..., ich würde da z.B. auf Cangjie oder Chewing hinweisen), für Japanisch ist anscheinend nur Anthy gut zu gebrauchen (Hat jemand evtl. ATOK? Ist zwar kostenpflichtig, aber evtl. wesentlich besser als Anthy). Nur Koreanisch scheint wirklich ohne Probleme zu funktionieren. 4. Die standardmäßige Auswahl einer chinesischen Font ist auch nicht grade toll, da müßte man evtl. noch genau hinschreiben, wie man das auf Japanisch oder Koreanisch (oder meinetwegen auch Kurzzeichen) umstellt. Wenn man hauptsächlich Japanisch schreibt und liest, dann aber andauernd eine chinesische Schriftart hat, ist das sehr verwirrend. 5. Ich würde allgemein gerne eine Liste mit benutzbaren Fonts kompilieren. die dann dort nach Sprache sortiert ist. Klar haben irgendwelche kostenlosen Fonts Unterstützung für meinetwegen Tibetisch, wie die Qualität davon ist, ist aber eine ganz andere Sache. Imho sollte man sich hier beschränken auf die Angabe einer Schriftart für Bildschirmdarstellung und meinetwegen einer für den Druck, oder welche typographischen Sachen es noch gibt (im lateinischen Wortschatz als sans-serif und serif bezeichnet). Das sollte dann aber auch wirklich eine Schriftart sein, die vernünftig ist. Meiner Meinung nach ist hier weniger Auswahl einfach mehr; eine vernünftige Schrift, die gut lesbar ist, sollte schlicht und einfach genügen. Besonders als Bildschirmschriftart reicht eine Schriftart völlig aus. Da kommt es meistens auf gute Lesbarkeit an, nicht auf Verzierungen. Beispiel für Latein: DejaVu Sans (aufgrund des sehr riesigen Zeichenvorrats); Druckschriftart z.B. DejaVu Serif (obwohl meiner Meinung nach nicht so gut), Linux Libertine, Gentium. 6. ibus wäre wirklich das Recherchieren wert. 7. Auch eine benutzerdefinierte Anpassung des normalen deutschen Tastaturlayouts gehört hier imho herein: Wie füge ich auf eine deutsche Tastatur noch weitere Zeichen ein (z.B. möchte ich immer „ tippen, ohne immer in die Zeichentabelle zu gehen) Zum Schluß noch: Die Bezeichnung einer „ausgezeichneten“ Unterstützung von Schriften halte ich bei Ubuntu bzw. Linux im allgemeinen mal sehr weit hergeholt. Ich finde, da müßte man mal klare Worte sprechen und das ganze als grauenhaft bezeichnen. Die Eingabe ist höchstens wenn man in einem einsprachigen System arbeitet vernünftig. Schon bei einem deutschen System ist es grausig, da die ganzen Eingabemethoden alle nur auf einer amerikanischen Tastatur basieren und dann ein ㄗ oder ein 卜 auf dem Y liegen, was aber eben auf einer amerikanischen Tastatur zwischen T und U ist... Auf der deutschen Tastatur dann aber plötzlich zwischen < und X. Von Zeichen, die auf [];' o.ä. liegen, mal ganz abgesehen. Imho würde ich den ganzen Artikel mal auf Grund neu überarbeiten und das ganze zu einem allgemeinen „Wie schreibe und lese ich vom ‚lateinischen Standard‘ abweichende Sachen unter Linux“ umformulieren. |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 340 Wohnort: Bremen |
Ich habe jetzt endlich mal Anki mit scim bei mir zum Laufen überreden können unter Ubuntu 8.10. Erstmal die qt scim clients installiert sudo apt-get install scim-bridge-client-qt4 scim-bridge-client-qt Die beiden scheinen sich nicht sonderlich in die Quere zu kommen, allerdings reichte die Installation noch nicht aus. Also in /etc/X11/xinit/xinput.d/scim-immodule noch einen Wert verändert: von QT_IM_MODULE=scim auf QT_IM_MODULE=scim-bridge , aber immer noch kein scim in Anki (und Opera usw.) Letztendlich brachte das Editieren von /etc/X11/xinit/xinput.d/default Erfolg. Hier wieder ananlog zu oben QT_IM_MODULE=scim-bridge setzen und es lief. War ich mit dem Problem alleine, oder sollte das noch in die Wiki? Weiss einer, ob die default File bei Updates überschrieben wird? |
Ehemaliger
Anmeldungsdatum: Beiträge: 28954 Wohnort: WW |
Hallo, was ist den Anki?? Kann ins Wiki, wobei der Artikel eine Komplettüberholung verdient hat. Beim Löschen der veralteten Teile helfen wir gerne. Also, ab in die Baustelle? Gruß, noisefloor |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 340 Wohnort: Bremen |
Hallo, Anki ist eine spaced repetition Software, hier im Wiki unter Vokabeltrainer zu finden. Sehr geeignet für asiatische Sprachen, daher auch der Versuch, es mit scim zum Laufen zu kriegen. Ich habe jetzt noch ein wenig tiefer in der scim Kiste gegraben. Neben QT Applikationen (qt3 und qt4) funktionierte es ursprünglich auch nicht bei Java, also "out-of-the-box" schienen nur GTK Anwendungen zu laufen. Soweit ich das initiale Setup verstanden habe, sollte eigentlich /etc/X11/xinit/xinput.d/scim-immodule für die Konfiguration verantwortlich zu sein (zumindest unter den älteren Ubuntu Versionen griff diese config File, unter Arch Linux ebenfalls), aber unter Ubuntu 8.10 griff sie offenbar nur bei GTK Anwendungen bei mir. Also ab in die Tiefen des Konfigurationsbaums. im-switch -l brachte unter anderem The system wide default is pointed by "/etc/alternatives/xinput-all_ALL" hervor. sudo update-alternatives --config xinput-all_ALL wiederum sagt Es gibt 3 Alternativen, die »xinput-all_ALL« bereitstellen. Auswahl Alternative ----------------------------------------------- *+ 1 /etc/X11/xinit/xinput.d/default 2 /etc/X11/xinit/xinput.d/default-xim 3 /etc/X11/xinit/xinput.d/none Drücken Sie die Eingabetaste, um die Vorgabe[*] beizubehalten, Also dann mal mit sudo gedit /etc/X11/xinit/xinput.d/default die Datei editiert. Ich habe ja weiter oben geschrieben, dass das Setzen von QT_IM_MODULE=scim-bridge scim zumindest für QT aktiviert, allerdings greift das nicht für Java. Inzwischen bin ich soweit, dass das nicht notwendig ist, sondern stattdessen das Setzen der XIM Einträge auf scim die Eingabe für so ziemlich alles zu aktivieren scheint. Die ursprünglichen Einträge in der default File sind leer XIM= XIM_PROGRAM= XIM_ARGS= XIM_PROGRAM_XTRA= # Set following variable to non-zero string if program set itself as deamon XIM_PROGRAM_SETS_ITSELF_AS_DAEMON= und sollten auf XIM=SCIM XIM_PROGRAM=/usr/bin/scim XIM_ARGS="-d" XIM_PROGRAM_XTRA= # Set following variable to non-zero string if program set itself as deamon XIM_PROGRAM_SETS_ITSELF_AS_DAEMON=yes geändert werden. Die Daten hierzu sind aus /etc/X11/xinit/xinput.d/scim-immodule Die entsprechenden scim-bridge-clients für QT müssen wie weiter oben beschrieben ebenfalls beschrieben sein. Weiter sollte man noch für Java die AltGr Lösung abarbeiten (Schriftunterstützung (Abschnitt „Keine-Alt-Gr-Taste-in-Java-Programmen“)). Damit läuft scim bei mir momentan mit so ziemlich allem. Eingaben habe ich getestet in Opera Kile Amarok Anki für QT3 + QT4, sowie Eclipse für Java. Codeblocks schluckt die Eingaben auch, das basiert auf Tk (?). Zum Wiki Eintrag: ich kann das ganze gerne als Anleitung einarbeiten. Ich habe mit der Wiki hier noch nicht gearbeitet, daher bitte mal sagen, wie das am besten zu machen ist. Ausser mit scim habe ich allerdings mit keiner der weiteren dort erwähnten Eingabemethoden gearbeitet, insbesondere nicht mit UIM. |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 126 |
Schön das jemand die gleichen Probleme hat wie ich ☺. Ich hab Scim gestern aktiviert, um meine Chinesisch-Vokabelsammlung zu digitalisieren. Nachdem Scim gestern nur in Qt-Anwendungen nicht lief, streikt es seit heute auch in OpenOffice... Werde wohl mal deine Lösung ausprobieren müssen. Mit dem aus den Paketquellen (jaunty) installiertem iBus lassen sich noch keine chinesische Zeichen eingeben. Ich hab mir die Pinyin-Engine direkt bei den Entwicklern runtergeladen, leider taucht diese nach der Installation (./configure, make, checkinstall) in iBus nicht bei den Engines auf. //edit: Scim neu installiert, jetzt läufts immerhin wieder in OpenOffice. //edit2: nach der Neuinstallation läuft Scim jetzt auch in QT-Apps - ohne das ich mit den Konfigurationsdateien rumgespielt hätte! (Jaunty auf dem neusten Stand + dein "sudo apt-get install scim-bridge-client-qt4 scim-bridge-client-qt") |
Supporter
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 6462 Wohnort: Erlangen |
Ich habe jetzt um Lucid ergänzt, welches IBus verwendet. Seit wann IBus verwendet wird, weiß ich nicht, da ich zumeist nur LTS-Versionen verwende. Es wäre also nett, wenn das jemand eruieren könnte. Der Artikel muss prinzipiell überarbeitet werden, da - so wie ich es überflogen habe - einige Dinge bei Lucid nicht mehr zutreffen und/oder verfügbar sind. Evtl sollte man die Dapper/Hardy-Teile auslagern. Zu KDE kann ich gar nix sagen. Baustelle wäre von daher nicht schlecht. |