ubuntuusers.de

Fehlerhafte Übersetzung bei Installationsanweisungen in Xubuntu 14.04

Status: Ungelöst | Ubuntu-Version: Xubuntu 14.04 (Trusty Tahr)
Antworten |

ratte13

Anmeldungsdatum:
15. August 2009

Beiträge: 240

Hallo,

ich habe soeben Xubuntu 14.04 installiert und dabei eine neue Partitionstabelle angelegt. Nach dem Klick auf den entsprechenden Button wurde ich dann "gewarnt": "Beachten Sie, dass dieser Schritt rückgängig gemacht werden kann." Das finde ich äußerst gemein und unbedarfte Linux-User werden der Versuchung bei solchen Aussichten wohl nicht widerstehen können...

Viele Grüße

voxxell99

Avatar von voxxell99

Anmeldungsdatum:
23. September 2009

Beiträge: 3932

Wohnort: da, wo andere Urlaub machen. :)

Linux ist frei, und niemand hindert dich daran, dich hier im Wiki zum Thema Lokalisierung schlau zu machen, um selber aktiv zu werden. ☺

ratte13

(Themenstarter)

Anmeldungsdatum:
15. August 2009

Beiträge: 240

Ich habe hiermit mein Bestes getan, zu mehr reicht meine Zeit im Moment nicht..

Dee Team-Icon

Avatar von Dee

Anmeldungsdatum:
9. Februar 2006

Beiträge: 20095

Wohnort: Schwabenländle

@voxxell99: Dieser Forenbereich ist gerade dazu da, dass „normale“ Anwender Übersetzungsfehler melden, sodass das Lokalisierungsteam diese Fehler beheben kann. Es bringt rein gar nichts darauf zu verweisen, dass alles frei zugänglich und änderbar ist. Lies Dir bitte dazu Welche Themen gehören hier her und welche nicht? durch.

@ratte13: Danke für die Meldung. Das nächste Mal aber bitte keine Ironie verwenden, sondern konkret sagen, was falsch ist bzw. was Du korrigieren würdest. Aus dem geringen Kontext, den ich lese, denke ich, dass da ein "nicht" fehlt, weil es um die Partitionstabelle geht. Ist das richtig?

Gruß Dee

Scheli Team-Icon

Lokalisierungsteam
Avatar von Scheli

Anmeldungsdatum:
22. Mai 2012

Beiträge: 58

hallo, Vielen Dank fürs Melden. War der Wortlaut den du genutzt hast der exakte? Könnte es auch https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/de/636/+translate gewesen sein? Kann im Moment gerade leider keinen anderen finden.

Phillip

ratte13

(Themenstarter)

Anmeldungsdatum:
15. August 2009

Beiträge: 240

Ja, genau, das ist der Text in deinem geposteten Link. Und ich würde ein "nicht" einfügen.

Und die Ironie habe ich verwendet, weil ich es einfach lustig fand ☺ - es war ja auch kein Sarkasmus oder so dabei.

Dee Team-Icon

Avatar von Dee

Anmeldungsdatum:
9. Februar 2006

Beiträge: 20095

Wohnort: Schwabenländle

Und ich würde ein "nicht" einfügen.

Das passt dann aber nicht mehr. Der Hinweis sagt ja im Original ausdrücklich aus, dass mit der Entscheidung noch nichts endgültig beschlossen ist und noch rückgängig gemacht werden kann. Die Übersetzung ist da vielleicht missverständlich. Ein "nicht" wäre aber definitiv falsch, denn es ist ja rückgängig zu machen.

Ich denke, Scheli freut sich über Verbesserungsvorschläge, wie man das eindeutiger schreiben kann.

Gruß Dee

ratte13

(Themenstarter)

Anmeldungsdatum:
15. August 2009

Beiträge: 240

Ein "nicht" wäre aber definitiv falsch, denn es ist ja rückgängig zu machen.

Ja, da war ich ein wenig irritiert und lag wohl daneben.

Aus meiner Sicht wäre es aber besser, da einfach gar nichts auszugeben, sondern erst dann eine Warnung, wenn man etwas ausführen will, was endgültig ist.

Scheli Team-Icon

Lokalisierungsteam
Avatar von Scheli

Anmeldungsdatum:
22. Mai 2012

Beiträge: 58

wenn da nichts ausgegeben werden soll, kann jemand gerne ein bug-report schreiben (einfach bei meinem link oben auf bugs klicken). Klar nehme ich auch gerne Verbesserungsvorschläge der Übersetzung entgegen, sollte aber vom Inhalt gleich wie im Englischen original sein.

Gruß Phillip

Antworten |