knubellichen
Anmeldungsdatum: 7. September 2007
Beiträge: 534
Wohnort: Eifel
|
Hallo,
ich habe heute ein Upgrade auf 8.10 (KDE) gemacht.
Als Systemsprache hab ich natürlich Deutsch eingegeben...
Nun sollte doch die Sprache in Deutsch sein .. oder nicht?
Bei mir wird einiges in Deutsch aber auch relativ viel in Englisch angezeigt....
Leider finde ich nicht wo man deutsche Sprachpakete nachinstallieren kann... Außerdem kann ich im Konqueror die Lesezeichen-Leiste nicht nach links verschieben... Wer kann helfen?? Gruß chris
|
mgraesslin
Anmeldungsdatum: 8. November 2006
Beiträge: 9183
|
die Übersetzung ist noch nicht ganz abgeschlossen. Es gab anscheinend technische Probleme
|
sisko78
Anmeldungsdatum: 28. Juli 2006
Beiträge: 470
|
Das mit den Sprachen ist bei mir genauso. Wird sich wohl im Laufe der Zeit geben. Mit den Lesezeichen meinst du die Sidebar (netzwerk, lesezeichen, favouriten usw.)? Die lässt sich bei mir allerdings nach Links verschieben.
|
knubellichen
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: 7. September 2007
Beiträge: 534
Wohnort: Eifel
|
Nein die Sidebar meine ich nicht.. Ich meine die "Lesezeichenleiste" die ich mit Rechtsklick aufmachen kann.
|
Kuhrscher
Anmeldungsdatum: 3. November 2006
Beiträge: 278
Wohnort: Mendoza - Argentinien
|
Das Problem besteht darin, dass Kubuntu nicht einfach die Übersetzungen des KDE-Teams ausliefert, sondern erst alle Übersetzungen in Launchpad einliest, um diese dann der "Ubuntu-Community" nochmal zum Übersetzen anzubieten. Dieser extrem fehlerträchtige Prozess hat noch nie richtig funktioniert, so dass Kubuntu schon immer schlechter übersetzt war, als andere Distributionen. Ich habe in der Vergangenheit viel Zeit, Gedult und Nerven darin investiert, die gröbsten Katastrophen manuell auszuräumen. Das Release von Intrepid Ibex setzt dem Choas der vergangenen Jahre allerdings die Krone auf. Nachdem lange die Templates von KDE gar nicht in Launchpad importiert wurden, warten wir bis heute darauf, dass die offiziellen Übersetzungen eingelesen werden, damit überhaupt Langpacks damit erstellt werden könnten. Für uns als Übersetzer von KDE ist es extrem frustrierend zu sehen, dass unsere mit viel Engagement gepflegte (100%!-)Übersetzungen von Cononical/Ubuntu erneut und schlimmer als je zuvor vernichtet wird. Ich persönlich stelle meine Arbeit für Kunbuntu definitiv ein und werde auch in Zukunft keine Fehler in der Kubuntu-Übersetzung mehr korrigieren. Jedem, der gerne eine vollständig übersetzte Version von KDE nutzen will, rate ich dringen an, die Distribution zu wechseln. JEDE andere mir bekannte Distribution (mindestens Debian, OpenSUSE, Arch, Gentoo und Fedora) liefert korrekte Übersetzungen aus. Kubuntu schadet dem Ruf von KDE. Sorry. Mir reichts. Endgültig.
|
mgraesslin
Anmeldungsdatum: 8. November 2006
Beiträge: 9183
|
danke Kuhrscher für die klärenden Worte. Hatte ich dann doch so ziemlich richtig mitbekommen, wo das Problem liegt. Ich fand es halt sehr enttäuschend als ich von Hardy mit 4.1 auf Intrepid geupdatet hab und plötzlich war alles wieder auf Englisch. Da denkt man sich schon: was ist denn jetzt los, wie kann man das kaputt machen? Warum können die nicht einfach die Übersetzung der KDE paketieren? Schade, dass du jetzt für Kubuntu nichts mehr machst. Schon mal mit jriddell über das Problem gesprochen? Vllt lässt sich das ja für Jaunty unbürokratisch lösen indem man einfach in Zukunft direkt die Language Packs der KDE paketiert und sich die Mühe der zusätzlichen Arbeit in Launchpad spart. Ich war kurz davor auf Englisch umzuschalten. Lieber den Desktop auf Englisch als halb/halb. Jetzt sieht es ja ganz gut aus, auch wenn mir einige Übersetzungen in KDE 4 nicht sonderlich gefallen 😉 Das kann ich aber nur selber Upstream beheben und Verbesserungsvorschläge einreichen.
|
Kuhrscher
Anmeldungsdatum: 3. November 2006
Beiträge: 278
Wohnort: Mendoza - Argentinien
|
Ich habe mit u.a. auch mit Jonathan in den letzten Jahren mehrfach über die bestehden Probleme gesprochen und hatte kein einziges mal den Eindruck auch nur tendenziell ernstgenommen zu werden. Wenn eine verhältnismäßig junge Distribution neue Wege geht, dabei Hilfe braucht und konstruktive Kritik annimmt, bin ich immer gerne bereit dabei zu helfen und habe das seit dem Release von Dapper Drake auch versucht, ohne jemals selber Kubutnu benutzt zu haben. Die Katastrophe von Intrepid war absehbar. Vergleichbare Probleme gab es schon früher, nur dass sie nicht so sehr ins Gewicht fielen, weil sie nur einzelne Programme (Kaffein, Gwenview, KMplayer...) betrafen. Nun hat es praktisch alle neuen Programmversionen erwischt und das sind mit KDE4.1 richtig viele. i18n hatte bei Kubuntu immer eine niedrige Priorität und das wurde mir hinter vorgehaltener Hand auch so gesagt. Was den Übersetzungsprozess via Lauchpad betrifft wurde schon so oft Besserung versprochen, ohne dass sich wirklich etwas geändert hätte. Spätestens jetzt habe ich einfach den Glauben verloren, dass jemals besser werden könnte. Was uns betrifft ist Launchpad nicht Teil der Lösung sondern das Problem. Das alles ist einfach nur traurig.
|
goona
Anmeldungsdatum: 26. Februar 2007
Beiträge: 699
|
Ist nur die deutsche Übersetzung davon betroffen, oder generell alle nicht-englischen? Wenn letzteres der Fall ist, dürfte das doch demnächst einen Sturm der Empörung auslösen, oder etwa nicht? Traurig ist das auf Kubuntu.org nicht einmal auf diese Problematik hingewiesen wird. Hoffentlich knallt das richtig!
|
mgraesslin
Anmeldungsdatum: 8. November 2006
Beiträge: 9183
|
soweit ich das mitbekommen habe betrifft das Problem alle Sprachen. Selbst en_GB. Ich hatte vor dem Release von Hardy mal einen Bug aufgemacht wegen kaputten Übersetzungen in Amarok. Es stellte sich dann heraus, dass die Software Pluralformen nicht verarbeiten kann und an den Bug wurden mindestens zehn andere angehängt von anderen Sprachen mit gleichem Problem. Das nun eine zentrale Softwarekomponente wie Adept nicht übersetzt ist, ist mMn mehr als inakzeptabel. Von Benutzerfreundlichkeit oder "Ubuntu" ist an der Stelle dann nichts mehr. Wie soll denn die Oma, die nie englisch lernte ein Sicherheitsupdate ausführen, wenn man sie auf Englisch darauf hinweist.
|
Kuhrscher
Anmeldungsdatum: 3. November 2006
Beiträge: 278
Wohnort: Mendoza - Argentinien
|
Dass Launchpad die Pluralformen von KDE nicht korrekt verarbeiten kann und dadurch die Übersetzung beschädigt, ist ein lange - auch den Entwicklern - bekanntes Problem. Aber ich hatte nie den Eindruck, dass da mit Hochdruck dran gearbeitet wird. Aber dafür haben wir jetzt Benutzerbilder in Launchpad... Soweit ich weiß sind alle Sprachen betroffen - allerdings in unterschiedlichem Ausmaß. Deutsch muss es schwerer erwischt haben als andere Sprachen. Adept wurde, wie viele (alle?) anderen Kubuntu-eigenen Programme bislang von mir so nebenbei mit übersetzt. Allerdings war das bei Adept vorher schon immer ein Krampf und die Übersetzung vieler Strings war überhaupt gar nicht erst möglich; vor allem weil beim Entwickler das nötige KnowHow fehlte und das Interesse an i18n zu gering war, um sich das fehlende Wissen anzueignen. Entsprechende Bugs dazu waren jahrelang geöffnet. Als absehbar wurde, dass nicht einmal die "normalen" KDE-Übersetzungen einfließen würden, habe ich mir dann um Adept auch keine Gedanken mehr gemacht. Ich kann nicht einmal sagen, ob es überhaupt ein halbwegs korrektes Template für die neue Version gibt. Aber wirklich dran glauben tue ich auch nicht ☹
|
knubellichen
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: 7. September 2007
Beiträge: 534
Wohnort: Eifel
|
Naja....
ich hoffe mal, dass in nächster Zeit ein Update in Sachen Übersetzung bzw. Sprache kommt....
Bis jetzt war ich mit Kubuntu immer sehr zufrieden... aber dieses halb/halb en/de ist einfach nervig....
Gruß Christa
|
Wulfnoth
Anmeldungsdatum: 29. Juli 2008
Beiträge: 202
|
Es hapert doch längst nicht nur bei der Übersetzung. Das was da einem als KDE-Distribution serviert wird ist bei Weitem nicht final, viele lästige Bugs bestehen immer noch. Ich sag nur die schönen Karos wenn man sich abmeldet oder dass man mit Firefox automatisch einen unötigen Rattenschwanz an Gnome-Paketen nachzieht und Adept ist auch alles andere als stabil.
Nein danke, Kubuntu kommt mir nicht zurück auf den Laptop. Bei Debian käme man nicht mal im Traum drauf sowas zu releasen.
|
Sokow
Anmeldungsdatum: 27. Oktober 2008
Beiträge: 6
|
Ich habe mir grad Kubuntu 8.10 installiert. Wurde dann auf Englisch darauf hingewiesen, dass es Updates gibt...nun ja...wie bereits erwähnt wurde, ich komm damit klar, aber es stört doch teilweise. Hoffe auf ein baldiges Update. Mal ne andere Frage: Ich habe Ubuntu 8.10 noch nicht probiert, aber gibt es die selben Probleme auch unter GNOME??? Grüße Dominik
|
Kuhrscher
Anmeldungsdatum: 3. November 2006
Beiträge: 278
Wohnort: Mendoza - Argentinien
|
Sokow schrieb: Mal ne andere Frage: Ich habe Ubuntu 8.10 noch nicht probiert, aber gibt es die selbe Probleme auch unter GNOME???
Zumindest nicht in den Ausmaßen. Das liegt sicher mit daran, dass für Canonical als "Hersteller" von Launchpad Ubuntu/Gnome eine ganz andere Priorität hat. Nur am Rande: KDE 4.1.2 ist an sich stabil und zu 100% übersetzt. Wer mag kann sich das ohne viel Aufwand bei OpenSUSE 10.3 mit KDE-Updates aus dem Buildservice anschauen. Es geht mir dabei jetzt nicht darum, jemanden von Kubuntu abzubringen, sonder drauf hinzuweisen, dass das Problem nicht bei KDE liegt ☹
|
Sokow
Anmeldungsdatum: 27. Oktober 2008
Beiträge: 6
|
Das klingt als würde kaum Augenmerk auf die anderen (*)Ubuntu Versionen gelegt werden. Sehr sehr schade.
Ich hatte mir die Beta Version von Ubuntu 8.10 geladen und dort schon festgestellt, dass es noch eine Bugs gibt. In der Hoffnung, dass diese Fehler behoben sind habe ich mir heute die Final geladen - nun bin ich enttäuscht...
Da ich Ubuntu nicht ganz den Rücken kehren will, werde ich mir dann wohl das "Original" laden und hoffen, dass irgendwann ein riesen Update kommt.
In diesem Sinne...
Happy Bugging 😀 Liebe Grüße
|