ubuntuusers.de

Kile hat englische Menüführung

Status: Gelöst | Ubuntu-Version: Kubuntu 6.10 (Edgy Eft)
Antworten |

The_ManU

Anmeldungsdatum:
6. Januar 2007

Beiträge: Zähle...

Hallo libe (K)Ubuntu-Community, ich bin kürzlich von kanotix umgestiegen und ich muss sagen, bisher hat mich das System in allem übertroffen, richtig benutzerfreundlich und stable 😀
Habe aber derzeit ein kleines Problem was die Sprache betrifft, bei Kile 1.9.1 ist alles auf englisch, obwohl eigentlich alle deutschen Sprachpakete vorhanden sein sollten. Foren- und Wikisuche habe ich schon benutzt, erfolgslos. Das gleiche tritt beim KDE-Bildschirmschoner bei der Passwortabfrage auf, englisch. Meine bescheidene Frage ist, sind das einfach noch fehlende Lücken in der Lokalisierung oder ein Fehler meinerseits?

Gruß
Manu

PS: Ich kenne mich zwar schon einigermaßen in Linux aus, würde mich aber denoch als Newbie bezeichnen (nicht er Newbie der nichts weiß, sondern der Newbie, der noch keine großen Frickeleien systemintern vorgenommen hat)

lupus68

Anmeldungsdatum:
12. Juli 2006

Beiträge: 291

Hallo Manu,

hast du wirklich neben kile auch das Paket kile-i18n installiert?

juergen

The_ManU

(Themenstarter)

Anmeldungsdatum:
6. Januar 2007

Beiträge: Zähle...

wow das wars, vielen dank juergen ☺

Mein letztes Problem wär noch die Passwortabfrage beim Bildschirmschoner.

PS: Ihr sied ja wirklich flux mit antworten. \^^

lupus68

Anmeldungsdatum:
12. Juli 2006

Beiträge: 291

Hi The_ManU,

The_ManU hat geschrieben:

Mein letztes Problem wär noch die Passwortabfrage beim Bildschirmschoner.

Machs du bitte einen neuen thread in einem "günstieren" Subforum auf. Achja einwenig mehr solltest du dort auch gleich dazu schreiben: Willst du eine/keine Passwortabfrage nach dem bildschirmschoner; Gnome/KDE/XFCE ...?

The_ManU hat geschrieben:

Ihr sied ja wirklich flux mit antworten.

flux: ja sicherlich, ist ein sogenannter reflux 😉 Wiki bietet da mehrere zur Auswahl

juegren

Kuhrscher

Avatar von Kuhrscher

Anmeldungsdatum:
3. November 2006

Beiträge: 278

Wohnort: Mendoza - Argentinien

The_ManU hat geschrieben:

Meine bescheidene Frage ist, sind das einfach noch fehlende Lücken in der Lokalisierung oder ein Fehler meinerseits

Ich fürchte weder noch. KDE ist eigentlich grundsätzlich zu 100% übersetzt. Von daher glaube ich an einen Fehler in Rosetta oder den Sprachpaketen... Es wäre ja wahrlich nicht der erste... Ich werde das prüfen, hab aber im Moment kein (K)Ubuntu installiert und komme da wohl auch erst morgen zu.

Magst Du den konkreten englischen Text mal posten? Dann schaue ich schon mal, wo das hingehört und ob das überhaupt so in Rosetta auftaucht.

Btw. Ist der Einrichtungsdialog für den Bildschirmschoner korrekt übersetzt?

Eva Team-Icon

Anmeldungsdatum:
17. Mai 2005

Beiträge: 974

Ich kann nur anmerken, dass der Dialog "Bildschirm entsperren" bei mir völlig Deutsch ist - ich nutze Dapper mit KDE 3.5.5.

Kuhrscher

Avatar von Kuhrscher

Anmeldungsdatum:
3. November 2006

Beiträge: 278

Wohnort: Mendoza - Argentinien

Hmm, 3.5.5 in Dapper ist ein inoffizielles Update oder? Das installiert wahrscheinlich dann auch die offiziellen Sprachpakete von KDE (Upstream) oder?

Ich komme wohl nicht drumherum nachher mal Edgy zu installieren 😉

Kuhrscher

Avatar von Kuhrscher

Anmeldungsdatum:
3. November 2006

Beiträge: 278

Wohnort: Mendoza - Argentinien

So, ich habe jetzt Kubuntu Edgy Eft installiert:

1. Ich kann mit einem frisch installierten und aktualisiertem Basissystem den Fehler in der Übersetzung reproduzieren.

2. In meiner Gentoo-Installation ist der betreffende Text korrekt übersetzt (–> also Fehler in Kubuntu!)

3. Der besagte Text ist in der Datei kdesktop.po übersetzt, müsste also in Rosetta unter kdesktop enthalten sein.

4. Die Prüfung des Templates in Rosetta ergibt, dass das Template vorhanden, komplett und natürlich auch komplett übersetzt ist.

5. Die betreffende Binärdatei (kdesktop.mo) wird korrekt mit dem Sprachpaket installiert.

6. Das Ersetzen der desktop.mo mit der funktionierenden Gentoo-Version ändert an der Problematik nichts. Die Datei selber ist also in Ordnung.

Um es kurz zu machen. Von der Übersetzung her ist alles in Ordnung. Kubuntu ignoriert aber die vorhandene Übersetzung. Da könnte man jetzt einen Bug zu schreiben, falls noch keiner existiert.

Sorry... Irgendwie ist das alles unglaublich frustrierend... ☹

Kuhrscher

Avatar von Kuhrscher

Anmeldungsdatum:
3. November 2006

Beiträge: 278

Wohnort: Mendoza - Argentinien

Ich hab jetzt einen Bugreport erstellt:

https://launchpad.net/bugs/78318

The_ManU

(Themenstarter)

Anmeldungsdatum:
6. Januar 2007

Beiträge: 8

sry, konnte mich erst jetzt wieder zu Wort melden. Genau den Fehler meine ich Kuhrscher. lupus68 im wiki und Forum suche ich immer zuerst, aber manchmal findet man einfach nicht das Gesuchte. Was mir noch einfällt inkscape ist bei mir auch englisch, ein extra sprachpaket das im Namen inkscape enthält habe ich nicht gefunden, wie es ja bei kile der Fall war. Soll ich für jedes neue Programm einen Thread aufmachen? Man kann ja auch einfach den namen des Topics ändern, bin eher derjenige der alles in einen eigenen Thread quetscht, aber wenn es die STruktur in dem Forum will passe ich mich natürlich an.

The_ManU

(Themenstarter)

Anmeldungsdatum:
6. Januar 2007

Beiträge: 8

Habe noch eine Ungereimtheit in der Übersetzungssache gefunden...bei KDE Rechtsklick auf ein device (z.b. cd oder usb stick), da heißt es nicht "sicher entfernen" sondern "safely remove", bei meiner kanotix installation ist dies nicht so... (ein Fehler in Rosetta?)

Eva Team-Icon

Anmeldungsdatum:
17. Mai 2005

Beiträge: 974

The_ManU: Das mit dem Rechtsklick-Menü sollte erledigt sein, wenn Du das Paket kde-18n-de installierst. Es reicht bei KDE nicht, nur den kde-language-support zu installieren.

Schöne Grüße
Eva

Kuhrscher

Avatar von Kuhrscher

Anmeldungsdatum:
3. November 2006

Beiträge: 278

Wohnort: Mendoza - Argentinien

Calvin hat geschrieben:

The_ManU: Das mit dem Rechtsklick-Menü sollte erledigt sein, wenn Du das Paket kde-18n-de installierst. Es reicht bei KDE nicht, nur den kde-language-support zu installieren.

Das mag sein, weil man dann die Rosetta-Übersetzung durch die offizielle Upstream-Übersetzung ersetzt, die derzeit generell besser funktioniert und immer komplett ist.

Allerdings ist es von Ubuntu/Canonical ja explizit gewünscht Rosetta zu verwenden und von daher sollten/müssen wir uns um eine tragfähige Lösung bemühen, die auch mit/trotz Rosetta funktioniert. Auch wenn ich mich ständig über diese unnötige Mehrarbeit ärgere :evil:

The_ManU

(Themenstarter)

Anmeldungsdatum:
6. Januar 2007

Beiträge: 8

Vielen dank Eva ☺ Kuhrscher ich hoffe für euch, dass ihr das Problem bald findet ☺ (ist halt noch ein klitzekleiner Fehler in Kubuntu) nichtsdestotrotz ist (k)ubuntu für mich die beste Distribution derzeit. das mit kde ist für mich Autonormalverbraucher nur ein Schönheitsfehler über den ich Bescheid wissen wollte, da ich nicht genau wusste an was es liegt.
Dieses kde-18-de Packet beinträchtigt aber in keinsterweise die Funktionalität von Kubuntu bzw. KDE und auch nicht Rosetta, sondern korrigiert nur Rosettas Fehler? Die eigentliche Lösung wäre, dass Rosetta das ohne Fehler macht und dieses Packet im Normalfall überflüssig sein sollte?
Will mich nur noch einmal vergewissern, dass ich von der Theamtik auch ein wenig was verstehe.

Gruß
Manu

Antworten |