Alles klar, hab Vim eingefügt. Ist monotype für die Vim-kommands richtig?
Zeichensatz-Konverter
Anmeldungsdatum: Beiträge: 2521 |
|
||
Ehemaliger
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 29457 Wohnort: WW |
|||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 4763 Wohnort: Ringenberg |
Weil wir da die Tage von gesprochen haben, hab ich noch einen kleinen Abschnitt eingefügt. Zeichensatz-Konverter#sed (zur Zeit: http://editwiki.ubuntuusers.de/Zeichensatz-Konverter#sed) Gruß, cornix |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 7 |
Bei mir hat der vim Befehl :set encoding=utf-8 nicht geholfen. Dafür ging es direkt nachdem ich :set fileencoding=utf-8 eingegeben habe. Weiß nicht genau was richtig ist. Der Befehl :set fileencoding=utf-8 wäre aber vermutlich hilfreich, wenn er hilft. (Es ging bei mir nicht darum das encoding einer neuen Datei zu ändern, sondern eine alte Datei zu recodieren.) Gruß derNarr |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 611 |
Ich weiss nicht, ob ich mit der folgenden Frage hier richtig bin (wenn nicht: Entschuldigung im Voraus): Also, wie kann ich Textdateien, die mit Wordstar oder WordPerfect (zumeist auf einem Apple II oder IIGS) erstellt wurden in ein in OpenOffice lesbares Format verwandeln? Gibt es dazu Konverter. Eine sehr verschachtelte Möglichkeit (dazu müsste ich auch noch meinen Keller "umgraben") wäre vielleicht einen Emulator laufen zu lassen (für Apple II gibt's den vielleicht, aber auch IIGS?); oder via Macintosh vor OS X (?) Es handelt sich um grosse Datenmengen (Bücher von mehreren hundert Seiten und Manuskripte, von denen ich keine phsysischen Belege mehr habe). Vielen Dank! |
||
Ehemaliger
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 29457 Wohnort: WW |
Hallo, ja, du bist hier falsch. ☺ Das liegt aber sicherlich auch daran, dass der Titel des Threads mißverständlich ist (ändere das gleich mal). Hier geht es im Zeichensatz-Konverter, also z.B. UTF-8 → ISO8859-1 usw. Nicht im Konverter von Textverarbeitungsdateien wie z.B. MS Office nach Open Office. Stell' deine Frage am besten nochmal in einem Support-Forum. sollte passen. Gruß, noisefloor |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 770 |
Dos2unix und unix2dos gibt es seit Lucid nicht mehr im Paket tofrodos, da die Namen für ein anderes Programm benutzt werden sollen. Gab es die Befehle fromdos und todos schon früher? Wenn ja, würde ich die alte Schreibweise einfach rausnehmen, wenn nein muss eben eine Fallunterscheidung je nach Ubuntu-Version einfügt werden. Edit: Gab es schon: http://packages.ubuntu.com/de/hardy/i386/tofrodos/filelist Ich habe daher überall "dos2unix" durch "fromdos" und "unix2dos" mit "todos" ersetzt. |
||
Ehemaliger
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 29457 Wohnort: WW |
Hallo, hm... das ist in der aktuellen Form des Artikels aber falsch, sorry. Der getestet-Tag sagt, dass der Artikel für Jaunty und Hardy gilt. Lucid ist da nicht erwähnt. Also wenn du die Änderung schon gemacht das, dann solltest du den Artikel auch komplett für Lucid testen. ☺ Gruß, noisefloor |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 6565 Wohnort: Berlin |
Ansonsten wenn man wissen will, ob es etwas auch schon in früheren Ubuntu Versionen gab, gibt es ja http://packages.ubuntu.com |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 770 |
noisefloor schrieb:
Wieso denn? Ich habe nirgend angegeben, dass der komplette Artikel auch für Lucid aktuell ist. Aber todos und fromdos sind ja für Hardy und Co. nicht falsch, wie du (und AdrianB) meinem Post entnehmen könnt. Was spricht also dagegen von mehren Möglichkeiten, nur die anzugeben, die portabl ist. Und ich installiere jetzt bestimmt nicht tausend-GUI-Texteditoren um zu testen, ob die Angaben noch stimmen ☺ |
||
Ehemaliger
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 29457 Wohnort: WW |
Hallo, ok, stimmt. Ist ok. ☺ Gruß, noisefloor |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: Zähle... Wohnort: Erlangen |
Der Teil stimmt doch nicht:
Unter 9.10 gibt es bei mir das Feld Zeilenende. |
||
Ehemaliger
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 29457 Wohnort: WW |
Hallo, auf welchen Abschnitt im Artikel beziehst du dich denn? Gruß, noisefloor |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 297 |
Ich fände es noch gut wenn zum Thema Zeichensatzkonverter noch convmv hinzugefügt würde. Alle Dateinamen im aktuellen Verzeichnis und Unterverzeichnissen von ISO-8859-15 nach UTF-8 konvertieren:
Was meint Ihr? Ich benutze immer convmv, wenn ich aus irgendwelchen Gründen Zeichensatzprobleme habe und finde es aber nie im ubuntuusers-Wiki. Mir würde es logisch erscheinen, wenn es hier noch angefügt würde, oder? |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 3586 |
Ich kenne das Programm nicht, aber es klingt gut! Daher: Es ist ein Wiki – ergänze es also doch selbst! 👍 |