Auch wenn dieser Thread hier schon ein wenig alt ist - er taucht in verschiedenen Suchmaschinen immer noch weit oben auf. Deswegen antworte ich jetzt mal darauf.
Tatsächlich hat es das KDE op Platt Team geschafft, ihre Sprachkataloge mittlerweile zu 100% zu übersetzen. Für GNOME gab es im Git (http://de.wikipedia.org/wiki/Git) lange Zeit verschiedene Versionen, weil verschiedene Entwickler in ihrer anfänglichen Motivation ein eigenes Verzeichnis / ein eigenes Übersetzerteam angelegt haben. Da diese Versuche jedoch nicht weiterverfolgt wurden, landeten sie als "Karteileichen" im Git. In den letzten Wochen wurde im Git wesentlich aufgeräumt. Nun existieren nur noch die Sprachen "Low German (nds)" → das ist das klassische Plattdeutsch, und "Friesisch (fy)", was derzeit allerdings nicht betreut wird, da es große Unterschiede zum Plattdeutschen gibt, weil es auch westfriesische, also holländische Elemente enthält, und sich scheinbar niemand damit auskennt.
Im Gegensatz zum Friesischen (fy) gibt es allerdings für Plattdeutsch (nds) mittlerweile ein paar sehr wenige Entwickler (unter anderem mich), welche die Sprachkataloge übersetzen und betreuen. Da dieser Relaunch allerdings erst vor ein paar Wochen begonnen hat, ist Plattdeutsch für GNOME jedoch am heutigen Tag erst zu etwa 4% übersetzt. Viele Elemente, wie unter anderem das Hauptmenü oder der Fenstermanager Nautilus sind zwar bereits übersetzt, sodass man schon heute erste Effekte sehen kann, die Entwicklung muss hier aber ständig weitergehen. Außerdem gibt es auch unter Ubuntu selbst noch einige Dialoge, die ihrerseits auch übersetzt werden wollen. Die nds-Sprachpakete sind unter Ubuntu allerdings in einem katastrophalen Zustand! Lange Rede, kurzer Sinn: Es tut sich was bei GNOME op Platt! Aber es wird noch ein paar Monate dauern, bis es annähernd komplett übersetzt ist!
Die aktuellen Übersetzungen sind allerdings bereits im heute erschienenen GNOME 2.28 enthalten. Wenn also Ende Oktober die neue Ubuntu Version 9.10 Karmic Koala veröffentlicht wird, wird es auch auf den Bildschirmen der Nutzer in den Spracheinstellungen nur noch eine plattdeutsche Version geben, nämlich "Low German (nds)". Wer die bisherigen Übersetzungen schon heute testen will, kann sich auf der Sourceforge Seite des NDS-Projektes informieren. Dort werden derzeit, sich noch in der Entwicklung befindliche Sprachpakete für Ubuntu 9.10, GNOME 2.28, Firefox 3.5 und Thunderbird 2.0 angeboten.
Wer also die bisherigen Übersetzungen testen oder selbst mitübersetzen will:
Open Source Software auf Plattdeutsch: http://nds.sourceforge.net
Ich hoffe, ich konnte ein wenig Licht ins Dunkel dieses Themas bringen!
Nils
Kleines Update:
Heute am 18.12.09 ist GNOME bereits zu 20% übersetzt. Weitere Übersetzer sind herzlich willkommen!