glatzor hat geschrieben:
Die Dokumentation ist nur zum Teil übersetzt. Für Gutsy wird sich nichts mehr bis zur Freigabe in ein paar Wochen ändern, da heute Stichtag für Übersetzungen der Dokumentation war. Nachdem wir mit der Edgy-Übersetzung so auf den Bauch gelandet sind (sie wurde nie ausgeliefert) fehlt es bei mir etwas an Motivation. Ich plane aber zum Wochenende eine Infrastruktur zur Übersetzung aufzubauen.
Als jemand, der etwas an der Lokalisierung interessiert ist, aber sich nicht allzu intensiv damit auseinandersetzt, weiß ich oft nicht, was der richtige Zeitpunkt ist, um Übersetzungen anzufertigen. Könnte man hier nicht über Ikhaya für jede neue Version z.B. nach dem string-freeze einen Aufruf starten, in dem man mitteilt, dass nun eifrig übersetzt werden kann? Vor allem für die Dokus wäre vermutlich etwas mehr Motivationsarbeit sinnvoll, hier ist ja deutlich mehr und anspruchsvollerer Text zu übersetzen als die reine Anwendungslokalisierung.
Wird denn sonst prinzipiell auch lokalisierte Dokumentation über die Updates eingespielt? Hat es also nur bei Edgy nicht funktioniert?
Liebe Grüße
Fredo