ubuntuusers.de

Übersetzung für "GObject introspection"

Status: Gelöst | Ubuntu-Version: Ubuntu 15.04 (Vivid Vervet)
Antworten |

diesch Team-Icon

Avatar von diesch

Anmeldungsdatum:
18. Februar 2009

Beiträge: 5072

Wohnort: Brandenburg an der Havel

Bei den Paketbeschreibungen von 15.04 (andere Versionen habe ich nicht geprüft) wird "GObject introspection" teils mit "GObject-Selbstprüfung", teils mit "GObject-Introspektion" übersetzt.

Korrekt ist "GObject-Introspektion", siehe z.B. https://de.wikipedia.org/wiki/GObject am Ende des zweiten Absatzes. "GObject-Selbstprüfung" ist weitgehend unverständlich und daher eher verwirrend als hilfreich.

Scheli Team-Icon

Lokalisierungsteam
Avatar von Scheli

Anmeldungsdatum:
22. Mai 2012

Beiträge: 58

Hi,

Bei den Paketbeschreibungen von 15.04 (andere Versionen habe ich nicht geprüft) wird "GObject introspection" teils mit "GObject-Selbstprüfung", teils mit "GObject-Introspektion" übersetzt.

Korrekt ist "GObject-Introspektion", siehe z.B. https://de.wikipedia.org/wiki/GObject am Ende des zweiten Absatzes. "GObject-Selbstprüfung" ist weitgehend unverständlich und daher eher verwirrend als hilfreich.

Ja da hast du sehr recht.

Es wurde sogar einmal mit »GObject-Selbstbeobachtungsdaten« übersetzt.

Ich habe die jetzt alle nach deinem Vorschlag geändert:

https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/wily/+pots/ddtp-ubuntu-main/de/+translate?search=GObject-Selbstpr%C3%BCfung&show=all

In Wily sollte das korrigiert sein.

Vielen Dank fürs Melden! ☺

Phillip

diesch Team-Icon

(Themenstarter)
Avatar von diesch

Anmeldungsdatum:
18. Februar 2009

Beiträge: 5072

Wohnort: Brandenburg an der Havel

Danke für's ändern ☺

Antworten |