ubuntuusers.de

Übersetzung mit Poedit: falsche Pluralendung

Status: Gelöst | Ubuntu-Version: Nicht spezifiziert
Antworten |

sprock

Anmeldungsdatum:
19. Dezember 2013

Beiträge: 606

Hallo,

ich habe gerade mittels Poedit timekpr ins Deutsche übersetzt. (Der Programmierer hat mir ein po-file mit Kurzanweisung geschickt, ich habe mir poedit installiert und einfach losgelegt.) Eigentlich lief alles (in Anbetracht der Tatsache, dass ich das zum ersten Mal mache) ganz gut, nur sind an ein paar Stellen die Pluralendungen falsch.

Konkretes Beispiel:

Original: "You have %(min)s %(mplr)s and %(sec)s %(splr)s left" habe ich mit "Dir bleiben noch %(min)s %(mplr)s und %(sec)s %(splr)s" übersetzt.

Timekpr spuckt nun z.B. aus: "Dir bleiben noch 29 Minutes und 30 Sekundes"

Was ich jetzt erreichen möchte, ist, dass im Pluralfall der Buchstabe "n" anstelle von "s" angehängt wird. Frage ist jetzt: Wie kriege ich das bewerkstelligt?

Ich vermute, dass ich entweder die "s" hinter (min) und (sec), oder die "s" hinter (mplr) und (splr) gegen "n" austauschen muss. Oder gar beides? Oder läuft das so nicht in Poedit?

Danke im Voraus für potentielle Hilfe.

lionlizard

Avatar von lionlizard

Anmeldungsdatum:
20. September 2012

Beiträge: 6244

Wohnort: Berlin

Ich kenne Poedit nicht, aber warum probierst du das nicht einfach aus? Erste eine Kopie der fertigen Datei erstellen, dann die Änderungen vornehmen und testen. Dauert 2 Minuten.

Scheli Team-Icon

Lokalisierungsteam
Avatar von Scheli

Anmeldungsdatum:
22. Mai 2012

Beiträge: 58

ich würde die fertige Übersetzung auch Korektulesen wenn du willst ☺

Phillip

sprock

(Themenstarter)

Anmeldungsdatum:
19. Dezember 2013

Beiträge: 606

lionlizard schrieb:

Ich kenne Poedit nicht, aber warum probierst du das nicht einfach aus?

Bei neuen Fragen bitte ein neues Thema starten... 😉

Im Ernst: Zum einen, weil ich vor wilder Rumprobiererei gerne vom Wissen anderer lernen möchte und zum anderen (tätä, hier kommmt mein nächstes neues Ubuntuproblem), weil ich bereits Ärger mit dem Einfügen der mo-Datei in /usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/ hatte. Ohne den Dateimanager mit Rootrechten gestartet zu haben, kann ich die Datei dort leider nicht reinkopieren, wie ich feststellen musste. Daraufhin habe ich Nautilus mit gksudo gestartet. (gksudo musste ich übrigens erst nachinstallieren und innerhalb Nautilus gibt es wohl auch keine Funktion mehr, ein neues Fenster mit Rootrechten zu öffnen.) Nun, jedenfalls hatte ich Nautilus mit gksudo geöffnet und die Datei rüberkopiert. Nachdem ich das Nautilusfenster geschlossen hatte, sah ich darunter Fehlermeldungen im noch offenen Terminalfenster, leider keinen Screenshot gemacht. Heute habe ich dann Nautilus wieder mit gksudo starten wollen. Nachdem ich dann das Passwort eingegeben habe, öffnet sich auch sofort ein Nautilusfenster, auffälligerweise erscheint aber im Terminal nur ein blinkender Cursor und Schließenwollen wird mit der Warnung quittiert, dass noch ein Prozess laufe. Erst wenn ich das Nautilusfenster schließe, erscheinen dann Meldungen im Terminal und das Terminal ist wieder bereit. Diesmal habe ich Screenshots gemacht (siehe auch Anhänge).

Nautilus-Share-Message: Called "net usershare info" but it failed: "net usershare" gab den Fehler 255 zurück: net usershare: cannot open usershare directory /var/lib/samba/usershares. Error Datei oder Verzeichnis nicht gefunden

Please ask your system administrator to enable user sharing.

(nautilus:7108): GLib-CRITICAL **: Source ID 97 was not found when attempting to remove it

(nautilus:7108): GLib-CRITICAL **: Source ID 98 was not found when attempting to remove it

(nautilus:7108): GLib-CRITICAL **: Source ID 99 was not found when attempting to remove it

Das war beim zweiten Mal, paar Minuten vorher dasselbe, nur andere Zahlen: 6670 statt der 7108 und 96-98 statt 97-99 bei den IDs.

Ich kann nicht mehr, ich wollte doch nur übersetzen...

(Da wir von Poedit jetzt bei Nautilus gelandet sind, kann ein Mod das hier auch gerne verschieben, wohin immer es passt. Sonst mache ich das neu auf, aber wo? Unterforum "Unity (Ubuntu)" oder "Programme"? Ich weiß es nicht.)

Nachtrag: Habe mir gerade ergoogelt, wie ich Dateien mittels Terminal (sudo cp) kopieren kann, hat auch geklappt, trotzdem würde ich Nautilus gerne mit Rootrechten nutzen können.

Ach ja: "n" statt "s" hilft nicht, aber ich habe in Poedit unter Katalog > Eigenschaften ein Eingabefeld für Pluralformen gefunden. Nur, wie funktioniert das?

Bilder

sprock

(Themenstarter)

Anmeldungsdatum:
19. Dezember 2013

Beiträge: 606

Ich habe die Sache inzwischen in Zusammenarbeit mit dem Programmierer gelöst. (Markiere jetzt als gelöst.)

Antworten |